紀伊國屋書店電子書店Kinoppyとのコラボレーション企画「Readers Club読書会(Readin Session)」、第14弾はサン=テグジュペリ『ちいさな王子』の訳者・野崎 歓さんをお迎えして開催します。
大ヒットとなった映画『リトルプリンス 星の王子さまと私』。この映画のタイトル『リトルプリンス』というのは、サン・テグジュペリの小説Le Petit Princeの英語訳なのですが、これまで日本では『星の王子さま』というタイトルが一般的でした。しかし、光文社古典新訳文庫版では、本作は『ちいさな王子』というタイトルにしてあります。今回の読書会では、フランス文学者で本作を翻訳された野崎歓さんをお迎えし、原文に籠められた作者の思いを読み解きつつ、なぜ「星の王子さま」でなく「ちいさな王子」でなくてはならないのか、翻訳においてどのような工夫がなされたのか、といったことについて詳しく解説していただきます。